Maiyan x Wakatsuki Yumi “Asahinagu” Special Talk – Ray November 2017 Issue

Two people who played the same role as “Miyaji Maharu” in film and stage…
Maiyan x Wakatsuki Yumi “Asahinagu” Special Talk
“Asahinagu Collaboration”, which has become popular last month issue, the 2nd collaboration project is here! This time, to celebrate the release of the movie, Wakatsuki Yumi of Nogizaka46 who played the same role as “Miyaji Maharu” on the stage play, will be welcomed as a guest, and we will deliver their talk with Ray. What is “Asahinagu” for both of them? Maharu, who was played by those two, what could be her charm point? Such questions, their conversation were discussed thoroughly.  
“She, who only speaks few words, but her every word holds very powerful meanings! A feminine but has a cool aura; this is Maharu’s charm point.” – Shiraishi
“Maharu’s seriousness to Naginatais something that I admire.” – Wakatsuki
Strong and dignified Naginata, what does the two girls thought towards Maharu’s charm?
– First of all, how was your impression watching each other acting out as “Miyaji Maharu”?
Wakatsuki: As I watch the film where Maiyan’s scene appeared, I told myself, “So Maharu-ish!” *laughs*.  She was able to express Maharu’s charming point well. If my kind of Miharu is “strong”, then I think Maiyan’s Miharu is “calm”. There are a lot of things that I can’t do, which includes the way Maharu expresses herself, I thought that I should have acted it like that, but I watched the film just after the stage play ended… I regret that I couldn’t make it *laughs*. So frustrating!
Shiraishi: Thanks. Maharu in the stage play was really strong, she was pretty cool. Our Maharu have plenty of similarities but when it comes to the stage play, she is exceptionally stronger, she was still able to express how feminine and cool is Maharu.
Or maybe actually I was only seeing Maharu when I came to watch the stage play *laughs*
Wakatsuki: Hihi *laughs*. I understand you!
Shiraishi: It’s just my gaze was being spontaneously pursuing Maharu since she is the role I’m playing! Don’t you think so?
– Have you felt that you are somewhat similar to Maharu?
Shiraishi: I think working hard and taking up challenges to achieve goals is our similarity. 
Wakatsuki: Now that you’ve said it, you’re indeed right. Well, I’m not good in English so I think we share the same characteristic there *laughs*.
Shiraishi: I’m also that type of person, that’s why I can relate *laughs*. I’m bad in English~
Wakatsuki: I was actually called for supplementary lessons before, I feel nostalgic *laughs* Unlike Maharu who continued holding Naginata when she was 7 years old, I haven’t experienced continuing something I did when I was a little, so I really admire her a lot for having such strong feelings.
Shiraishi: Maharu is that type of person who only speaks few words, but her every word holds very powerful meanings. I don’t have that kind of characteristic. I admit that she’s really cool. Also, she doesn’t tell anyone whenever she is troubled and I think we’re kind of similar in that part. I understand how hard it is to think about your worries all alone, that’s why when I see a kouhai troubled, I try approaching them.
Wakatsuki: Maiyan is really super kind, you know *laughs*. Kouhais are being saved.
Shiraishi: Stop it, it’s embarrassing *laughs*.
–  Do you have any characters you want to play besides Maharu in “Asahinagu”?
Shiraishi: Since the roles of other members suit them, I don’t have any confidence in acting other roles *laughs*.
Wakatsuki: Of course, Maharu is the one that I want the most, but I also want to try Ichidou Nene (Movie Version – Ikuta Erika). It’s not only because she is scary, but because she creates conflict that causes drama. And I think that kind of role is very worth doing.
–  Lastly, what kind of work is “Asahinagu” for both of you?
Wakatsuki: There are a lot of lines that helped me, or maybe it’s just that I can reflect on those lines during the production. When Maharu and the others went for Summer Training Camp to practice, which is very intense that you could die, under Jukei-san (Movie Version – Eguchi Noriko), she said “It’s easy to compliment someone using words, but you will forget those words within just three days. Those who have experienced enduring something without quitting will definitely become a pillar that supports their life.” I felt that that line calls for me.
Shiraishi: I also like the lines. The main character Asahi (Movie Version – Nishino Nanase) gets stronger little by little and Maharu is starting to change, I think that part is great. Having friends is so nice.
Wakatsuki: Yeah, I really understand that!
Shiraishi: When we were filming the movie, I was able to realize that each one of us was able to grow through the photographing session. As for Naginata, everyone started from zero, and in the last photographing session, we have improved so
much that we are in a level where could already compete in a match. I want people to see our growth in the theater *laughs*.
Wakatsuki: Me too, I also want to see them in the theater again once more.
Maiyan Special Message
I think the highlight of “Asahinagu” is the growth of the main character Asahi. At first, we can see that Asahi is still dependent, but in the end, we can see how amazing she had become. Looking at Asahi working hard as she makes everyone “gets involved” in a good way, I think that is the most appealing part of the story. My role, Miyaji Maharu who truly loves Naginata. At first glance, she looks like a perfect senpai, but she’s actually bad at studying. With that kind of gap, it’s not only about crying, there are also many parts where you will laugh in “Asahinagu”, so I’d like you to pay attention. Especially, scenes of Adviser Kobayashi-sensei (Nakamura Tomoya) where you would really burst into laughter, we even had many retakes just to fix the scenes. Kobayashi-sensei’s scenes were all ad lib though, we tried hard to hold back our laugh *laughs*. While
imagining that as you watch the movie, I wonder if you’ll enjoy it more. 
Active student readers of Ray, as well as those graduates already, this movie is for all of you to enjoy your youthful days. Please enjoy your youth to the fullest at the theater. 
 Translator: ikuuudon
Raw text provider: inchan
Check and revisions: inchan
Scanlation: unknown source

Author: inchan

A simplicity simpleton

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: